Your browser does not support JavaScript!

 
 
 
 
 

 

台北歌德學院2016年8月活動月報

Ausstellung
展覽

Second Hand Emotion ─ Alexander Laner & Sofie Bird Møller
Second Hand Emotion ─ Alexander Laner & Sofie Bird Møller
Die Ausstellung „Second Hand Emotion“ im VT Artsalon in Taipei zeigt Laners und Møllers Interesse in Spiritismus und Mystik, aber auch, wie die beiden Künstler Alltagsgegenstände wie Autos, Motoren oder Zeitschriften, die symbolisch für die Industriekultur und -gesellschaft stehen, in natürliche Kunst transformieren. Die Ergebnisse sind oft humorvoll, surreal und von eklektischer Poesie. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

非常廟藝文空間以及歌德學院(台北)邀請德國藝術家夫妻檔Alexander Laner與Sofie Bird Møller暑期來台舉辦雙個展。更多...

 

 

 

 
Taipei Biennale
台北雙年展
Die Taipei Biennale ist eine der wichtigsten Kunstausstellungen Ostasiens. Alle zwei Jahre wird sie im Taipei Fine Arts Museum veranstaltet, um zeitgenössische Kunst zu zeigen. Die zehnte Taipei Biennale wird von Corinne Diserens kuratiert. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

台北雙年展是東亞地區最重要的雙年展之一。由台北市立美術館每兩舉辦一次,展現當代藝術。第十屆台北雙年展由柯琳.狄瑟涵(Corinne Diserens)策展。更多...

 

 

 

 
Discordant Harmony
失調的和諧
Die Ausstellung „Discordant Harmony“ findet vom 22. Juli bis 18. September 2016 im Kuandu Museum of Fine Arts in Taipei statt. Neunzehn ostasisatische Künstler werden Videokunst, Malerei, Installationen, Fotografien und Performances präsentieren, um ihre Interpretationen der gesellschaftlichen Dynamik in Ostasien zu vermitteln. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

「在西方人的眼中,亞洲常常被視爲是一個和諧一致的世界,不過事實上亞洲各國之間存在很多不同的歷史的,社會的以及政治的理解與認知。爲了促進東亞社會在這些議題上進行交流,並且提供東亞藝術家之間的對話平臺,歌德學院發起了一個涵蓋亞洲數個國家的「失調的和諧」展覽。 更多...

 

 

 

 

Gespräch & Workshop
講座&工作坊

Die unabhängigen Verlage in Deutschland und Taiwan 2016
2016 德國和台灣的獨立出版交流
Neben den etablierten Großverlagen gibt es immer mehr unabhängige Verlage, die sich in gewissen Bereichen spezialisieren und Bücher publizieren. Im August und September 2016 kommen Vertreter der unabhängigen Verlage aus Deutschland, Österreich, der Schweiz und Japan in Taipei zusammen, um sich auszutauschen und neue Entwicklungen zu diskutieren. Aus Deutschland wird Prof. Markus Dreßen, Professor für Grafikdesign an der Hochschule für Grafik und Buchkunst Leipzig, dabei sein. Herr Dreßen wird im Rahmen seines Aufenthalts in Taipei sowohl einen Vortrag halten als auch einen Workshop im Goethe-Institut anbieten. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

台北歌德學院此次邀請曾經擔任過台北國際書展金蝶獎評審的萊比錫設計學院的教授Markus Dreßen來台北參加台灣和德國的獨立出版交流書展並擔任活動講師,歡迎對於文字創作、攝影及平面設計有興趣的朋友,共襄盛舉。更多...

 

 

 
Forgotten Stories - Workshop zum Dokumentartheater
遺忘的故事 ─ 紀錄劇場工作坊
In zeitgenössischem Dokumentartheater wird die Realität künstlerisch behandelt. Dabei werden „reale“ Menschen, „reale“ Orte und „reale“ historische oder aktuelle Ereignisse und Geschichten miteinbezogen. Aber was ist eigentlich real? Was ist Wirklichkeit?Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

台北藝術節再次與台北歌德學院合作本工作坊,希望參與者提出一個能讓「被遺忘的故事」使其浮現的的劇場計畫。構想可從政治、社會議題,或歷史事件、場景出發。更多...

 

 

 
The exploration of social and political realities in the city
探索城市中的社會及政治現實
Es gibt unterschiedliche Formen von Dokumentartheater in Deutschland. Die Macher arbeiten beispielsweise mit Archivmaterial, Gerichtsprotokollen, Interviews, Statistiken oder biografischen Aufzeichnungen. Die Regisseurin Christine Umpfenbach nimmt in ihrem Dokumentartheater Bezug auf soziale und politische Zusammenhänge in einer Stadt. In ihrem Vortrag wird sie Einblicke in die intensiven Entwicklungsprozesse ihrer Arbeiten geben und beschreiben, wie man sich realen Geschichten künstlerisch nähern kann. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

台北藝術節與台北歌德學院合作,邀請溫芬巴賀進行講作,她的紀錄劇場作品針對城市中的社會及政治現實進行探討,創作可自歷史事件、社會政治議題或歷史地點出發並發展而成。 克莉絲汀娜.溫芬巴賀/ 劇場導演 現居慕尼黑,以劇場導演身分在德國與其他國家進行創作。更多...

 

 

 
Encountering History's Common Ground 
撫過歷史的共同境地
Das Ensemble des Maxim Gorki Theaters begibt sich mit seinem Stück „Common Ground“ auf die Suche nach den eigenen Wurzeln und beschreibt die Schönheit und Traurigkeit des Balkans. Der Vortrag von Jade Y. Chen und Szu-Ni Wen nimmt das Theaterstück zum Anlass, um deutsche Konzepte und Perspektiven zu Rassismus in der Gesellschaft zu diskutieren. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今年台北歌德學院與藝術節合作,邀請到德國馬克西姆.高爾基劇院(Maxim Gorki Theater, Germany)帶來的作品《共同境地》(Common Ground),從演員們的尋根之旅,訴說巴爾幹的美麗與哀愁。本講座將從《共同境地》出發,分享德國面對種族議題的創作思維與觀點。更多...

 

 

 
Infoveranstaltung für Goethe-Zertifikat A2 neu
歌德學院新版A2 檢定考試說明會
Goethe-Institut Mo, 12.09.2016 17:00 Uhr Goethe-Institut Taipei Ab Januar 2017 wird das neue Goethe-Zertifikat A2 in Taipei eingeführt. Zur Vorstellung der Prüfung haben wir Frau Hyun-Ae Lee vom Goethe-Institut Seoul eingeladen. Das Referat wird auf Deutsch und Chinesisch gehalten. Alle Prüfungsinteressenten sind herzlich willkommen.Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

台北歌德學院將自2017年1月份起舉行新版A2檢定考試(Goethe-Zertifikat A2)。我們特別邀請韓國首爾歌德學院負責考試項目的李賢愛女士前來舉辦說明會,全程將以德文進行,現場將提供中文翻譯。歡迎有興趣的考生踴躍參加!更多...

 

 

 

Veranstaltung
活動

Europäischer Tag der Sprachen- Speak Dating Eventbr
歐洲語言日 Speak Dating
Der Kulturraum Europa bietet viele verschiedene Sprachen und Kulturen und es ist an der Zeit, diese in Taipei zu präsentieren! Am 24. September feieren wir den Europäischen Tag der Sprachen mit dem „Speak Dating“. Folgende elf Sprachen werden dieses Jahr angeboten: Dänisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Holländisch, Italienisch, Polnisch, Ungarisch, Slowakisch, Schwedisch und Spanisch. Wenn man sein „Speak Dating“ erfolgreich absolviert hat, gibt es kleine Geschenke und Preise. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

歐洲有許多不同的語言與豐富的文化,台北的朋友們有機會透過9月24日在松山文創園區舉行的「Speak Dating」活動來更加認識歐洲。今年,我們為你提供十一種免費歐洲語言小課程,包括丹麥語、荷蘭語、英語、德語、法語、匈牙利語、義大利語、波蘭語、斯洛伐克語、瑞典語以及西班牙語。活動免費入場,亦無需事前報名,歡迎大小朋友一起來共襄盛舉並獲得精美小禮物。更多...

 

 

 

Wettbewerb
競賽

Meine digitale Deutschstunde
我的數位德語課
Im Rahmen der 1. Ostasiatischen Deutschlehrertagung, die am 29. und 30. Oktober 2016 in Hongkong stattfindet, lädt das Goethe-Institut Deutschlehrende an Schulen, Fachschulen, Hochschulen, Universitäten und anderen Bildungseinrichtungen ein, ihre Ideen für einen modernen Deutschunterricht im Wettbewerb „Meine digitale Deutschstunde“ einzureichen. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

歌德學院將於2016年10月29及30日在香港舉行首屆東亞區德語教師研討會。藉此盛會,歌德學院邀請在中小學和各大專院校以及其他教育機構授課的德語老師參與「我的數位德語課」” (“Meine digitale Deutschstunde”) 比賽,提交具創意與現代意涵的德語課程教案。更多...

 

 

 

 

Projekt
計劃

Onleihe
電子圖書館
Die Onleihe ist ein digitales Angebot der Bibliothek des Goethe-Instituts. Über die Onleihe können Sie von zu Hause aus digitale Medien wie E-Books, E-Audios oder E-Paper für einen begrenzten Zeitraum ausleihen.Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Onleihe是歌德學院為讀者提供的一項電子圖書館服務。透過這項服務,您可以在我們的電子圖書館中下載,並在一定期限内借閱如電子書、電子影音或電子報紙等電子媒體。更多...

 

 

 

Magazin
線上雜誌

Triumph und Jammer der Kulturschaffenden
文化界的勝利與哀愁
Bis zuletzt hatten zahlreiche Künstler und Intellektuelle nicht an einen Brexit geglaubt. Doch nach dem Votum der Briten macht sich Ernüchterung breit. Viele Kulturleute reagieren geschockt, andere jubeln. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

很多藝術家和知識份子直到最後都不敢相信英國真的會退出歐洲。但英國人的投票表決卻讓眾人目瞪口呆。部分文化人士倍感震驚,但也有許多人歡呼雀躍。更多...

 

 

 
„Schau mich nicht so an“ erhält bei Taipei Film Festival ersten Preis für internationale Regie-Newcomer
《海蒂不分類》奪得台北電影節國際新導演競賽首獎
Am Abend des 5. Juli etwa um acht Uhr taiwanischer Zeit erhielt Uisenma Borchus Werk „Schau mich nicht so an“ im Rahmen der Taipei Film Awards den Grand Prize der Jury als „überwältigender Film, für seine Vitalität, seine Verwegenheit, und seine geheimnisvolle Schönheit.“ Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

於台北時間7月5日晚上8點左右,台北電影節的國際新導演競賽開獎,由蒙古裔德國導演鄔珊瑪柏楚(Uisenma Borchu)的《海蒂不分類》獲得最佳影片大獎,評審團盛讚此片是部「充滿活力、大膽並帶有神祕魅力的電影」。更多...

 

 

 
Aufzeichnungen vom Internationalen Forum beim Berliner Theatertreffen 
讓我們離開劇場一下 - 記德國戲劇盛會裡的國際論壇
Das Theatertreffen wurde 1964 Teil der Berliner Festspiele und umfasst mittlerweile Institutionen wie die zehn „bemerkenswertesten Inszenierungen“, den „Stückemarkt“, das Internationale Forum, das Theatertreffen-Blog und Theatertreffen-Camp. Mehr...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

柏林戲劇盛會始於1964年,其中包含了德語區十大〝最受矚目〞戲劇作品、「劇本市集」(Stückemarkt)、「國際論壇」(Internationales Forum)、「戲劇節部落格」(Theatertreffen-Blog)、「討論:營」(Diskurs: Camp)。更多...

 

 

 

Buchempfehlung des Monats
二零一六年八月推薦新書

„Journeyman: 1 Mann, 5 Kontinente und jede Menge Jobs“ von Fabian Sixtus Körner
《買一張名叫夢想的單程機票》
Wie kommt man einmal um die Welt, mit nur 255 Euro auf dem Konto? Fabian Sixtus Körner schnappt sich seinen Rucksack und macht sich auf ins Ungewisse. Mehr...

 

 

只有在你不想為剎那留下永恆時,才有機會體驗某些時刻。只有透過不停的跨越界限,才能找出最有意義的生活方式。更多...

 

 
© Goethe-Institut

 

群 組 : 活動資訊
瀏覽數